Solac PV1610 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Eisen Solac PV1610 herunter. Solac PV1610 iron Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 78
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD. PV1610
11/10
PLANCHA DE VIAJE
TRAVEL IRON
FER À REPASSER DE VOYAGE
REISEBÜGELEISEN
FERRO DE VIAGEM
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO
REISSTRIJKIJZER
CESTOVNÍ ŽEHLIKA
ELAZKO TURYSTYCZNE
CESTOVNÁ ŽEHLIKA
ÚTI VASALÓ
 
PUTNO GLAALO
FIER DE CLCAT PENTRU VOIAJ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 77 78

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MOD. PV1610

Solac is a registered Trade MarkINSTRUCCIONES DE USOINSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRAUCHSANLEITUNGINSTRUÇÕES DE USOISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSAA

Seite 2

ATTENTION 11enATTENTION• Read these instructions carefully before using the appliance.• This manual is an integral part of the product. Keep it in a s

Seite 3

12MAIN COMPONENTS• After ironing always empty the water tank. If you want to empty it while ironing,disconnect the appliance from the power supply bef

Seite 4

USE 13en) We recommend that clothes are sorted according to the temperature required forironing, starting with the garments that require the lowest te

Seite 5 - . ESPAÑOL

14IRONING RECOMMENDATIONSTEMPERATURE SELECTION (fig. 4)1 Turn the temperature selector (7) to the desired position.) When changing the position of the

Seite 6 - ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR

CLEANING AND CONSERVATION 15enDRY IRONING1 If the tank contains water, set the steam selector (8) to the closed position , (fig. 2).2 Connect the iro

Seite 7 - UTILIZACIÓN

ATTENTION 15frATTENTION• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.• Ce manuel fait partie du produit. Instructi

Seite 8 - RECOMENDACIONES DE PLANCHADO

16 PARTIES PRINCIPALES• L'appareil peut produire un peu de fumée ou une légère odeur de plastique pendant lespremiers moments d'utilisation.

Seite 9 - LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

UTILISATION 17fr, N'utilisez pas d'agents anti-calcaire ou de produits anti-tartre dans le réservoir d'eau.N'utilisez jamais ni ea

Seite 10 - . ENGLISH

18 UTILISATION5 Lorsque vous avez terminé d'utiliser le fer à repasser, placez le sélecteur de vapeur (8)en position fermée et le sélecteur de

Seite 11 - BEFORE STARTING TO IRON

RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE 19frRECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE REPASSAGE À LA VAPEUR, Pour une finition professionnelle, nous vous conseillon

Seite 12

ESPAÑOL esENGLISHenFRANÇAISfrDEUTSCHdePORTUGUÊSptITALIANOitNEDERLANDSnlESKYcsPOLSKIplSLOVENINAskMAGYARhubgHRVATSKAhrROMÂNro5-9 •10-14 •15-2

Seite 13 - IRONING RECOMMENDATIONS

20 CONDITIONS DE GARANTIE, Ne la nettoyez pas avec des produits chimiques durs ou des solvants qui pourraientattaquer les parties en plastique et/ou e

Seite 14 - WARRANTY CONDITIONS

ACHTUNG 21deACHTUNG• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produ

Seite 15 - . FRANÇAIS

22 HAUPTKOMPONENTEN• Halten Sie den Dampf nicht „vertikal“ gegen Kleidungsstücke, die in einem Schrankhängen oder von einer Person getragen werden. D

Seite 16 - AVANT DE COMMENCER À REPASSER

VERWENDUNG 23dehorizontaler Position (Abb. 3). Nachdem der Behälter gefüllt ist, schließen Sie denDeckel.) Halten Sie den Wassereinlass im Betrieb ges

Seite 17 - UTILISATION

24 BÜGELEMPFEHLUNGENVOR DER ERSTEN NUTZUNG) Vor der ersten Nutzung sollten Sie mit dem Gerät ein Tuch oder alte Kleidung bügeln,um das System zu reini

Seite 18 - SÉLECTION DE VAPEUR

REINIGUNG UND WARTUNG 25deVERTIKALER DAMPF (Abb. 6) ) Entfernen Sie Knitterfalten aus empfindlichen Stoffen ohne Bügelbrett: für Jacken,Mäntel, Vorhän

Seite 19 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN

26 ATENÇÃOATENÇÃO• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seg

Seite 20 - CONDITIONS DE GARANTIE

COMPONENTES PRINCIPAIS 27pt• O aparelho pode libertar algum fumo ou um ligeiro cheiro a plástico durante osprimeiros minutos de funcionamento. Esta si

Seite 21 - . DEUTSCH

28 UTILIZAÇÃO2 Abra a entrada de enchimento de água (4). Encha o depósito de enchimento de águasem exceder o nível máximo com a ajuda do recipiente in

Seite 22 - HAUPTKOMPONENTEN

RECOMENDAÇÕES PARA ENGOMAR 29ptANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ) Antes de utilizar pela primeira vez, utilize o ferro para engomar um pano ou uma p

Seite 24 - BÜGELEMPFEHLUNGEN

30 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO1 Encha o depósito de água como descrito na secção "ANTES DE COMEÇAR AENGOMAR."2 Pendure a peça de roupa num cabide,

Seite 25 - GARANTIEBEDINGUNGEN

ATTENZIONE 31itATTENZIONE• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.• Il presente manuale è parte inte

Seite 26 - PORTUGUÊS

32 COMPONENTI PRINCIPALI• Il ferro va utilizzato su una superficie stabile.• Al termine delle operazioni, svuotare sempre il serbatoio dell'acqua

Seite 27 - ANTES DE COMEÇAR A ENGOMAR

UTILIZZO 33it3 Verificare se l'indumento da stirare presenta un'etichetta con l'indicazione dellatemperatura di stiratura.) Si raccoman

Seite 28 - UTILIZAÇÃO

34 RACCOMANDAZIONI PER LA STIRATURA4 Quando finisce l'acqua nel serbatoio, il vapore smetterà di uscire. Il ferro è pronto perl'uso.) Non c&

Seite 29 - RECOMENDAÇÕES PARA ENGOMAR

PULIZIA E CONSERVAZIONE 35it3 Mettere il selettore del vapore (8) in posizione chiusa e il selettore di temperatura(7) in posizione max.4 Muovere il

Seite 30 - CONDIÇÕES DE GARANTIA

36 LET OPLET OP• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik tenemen.• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het

Seite 31 - . ITALIANO

VOORNAAMSTE ONDERDELEN 37nl• Het toestel kan wat rook of een lichte plasticgeur vrijgeven tijdens de eerste minutendat u het gebruikt. Dit is normaal

Seite 32 - PRIMA DI INIZIARE A STIRARE

38 GEBRUIK3 Controleer of het te strijken kledingsstuk een etiket bevat met de strijktemperatuur.) We raden aan de kleding te sorteren naargelang de v

Seite 33 - UTILIZZO

AANBEVELINGEN VOOR HET STRIJKEN 39nl4 Wanneer het water in het reservoir op is, houdt ook de stoom op. Het strijkijzer is nuklaar voor gebruik.) Maak

Seite 35 - CONDIZIONI DI GARANZIA

40 REINIGEN EN OPBERGENn Richt de stoom niet op een kledingstuk dat in een kast hangt of als iemand het aanheeft.3 Zet de stoomschakelaar (8) op de ge

Seite 36 - NEDERLANDS

POZOR 41csPOZOR• Než zanete spotebi používat, pette si pozorn tyto pokyny.• Tento návod na použití je nedílnou souástí výrobku.Uschovejte jej

Seite 37 - VOORDAT U BEGINT TE STRIJKEN

42 HLAVNÍ SOUÁSTI• K žehlení používejte žehlicí podložku s dobrou stabilitou. • Po žehlení vždy vyprázdnte zásobník vody. Pro vyprázdnní zásobníku

Seite 38 - VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

POUŽITÍ 43cs) Doporuujeme roztídit odvy podle žehlicí teploty a zaít s odvy, které se žehlínejnižší teplotou (min)., POZOR: Pi žehlení odv z

Seite 39

44 DOPORUENÍ PRO ŽEHLENÍ) Nevadí, pokud se pi prvním žehlení ze žehliky mírn kouí, toto brzy odezní.VOLBA TEPLOTY (obr. 4)1 Otote voliem teplot

Seite 40 - GARANTIEVOORWAARDEN

IŠTNÍ A ÚDRŽBA 45csŽEHLENÍ BEZ NAPAOVÁNÍ1 Není-l zásobník vody prázdný, nastavte voli páry (8) do polohy uzaveno (obr. 2).2 Pipojte žehliku k

Seite 41 - POZOR 41

46 UWAGIUWAGI• Przed uyciem urzdzenia naley dokadnie zapozna si z niniejsz instrukcj.• Niniejsza instrukcja stanowi nierozczn cz produkt

Seite 42 - PED ZAÁTKEM ŽEHLENÍM

GÓWNE CZCI 47pl• Podczas pierwszych kilku minut prasowania moe pojawi si niewielka ilo dymu lubzapach tworzywa. Jest to zjawisko normalne i po

Seite 43 - PED PRVNÍM POUŽITÍ

48 ZASTOSOWANIE2 Otworzy otwór do napeniania wod (rys.1 (4)) Napeni zbiornik elazka wod przyuyciu doczonej miarki (11), nie przekraczajc po

Seite 44 - DOPORUENÍ PRO ŽEHLENÍ

ZALECENIA DOTYCZCE PRASOWANIA 49plPRZED PIERWSZYM UYCIEM) Przed pierwszym uyciem naley przeprasowa fragment tkaniny lub stare ubranie,aby oczyci

Seite 45 - ZÁRUNÍ PODMÍNKY

INDICACIONES DE SEGURIDAD 5esINDICACIONES DE SEGURIDAD• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.• Este manual es parte inte

Seite 46 - . POLSKI

50 CZYSZCZENIE I KONSERWACJAn Nie wolno uywa gorcej pary, prasujc wiszce ubranie w szafie lub bezporedniona osobie.3 Przesun przycisk nastawcz

Seite 47 - PRZED ROZPOCZCIEM PRASOWANIA

POZOR 51skPOZOR• Pred použitím zariadenia si pozorne preítajte tieto pokyny.• Táto príruka je neoddelitenou súasou výrobku. Odložte si ju na bezp

Seite 48 - ZASTOSOWANIE

52 HLAVNÉ SÚASTIvešiaku zavesené odevy v bezpenej vzdialenosti od ostatných odevov, predmetov iosôb.• Na žehlenie používajte žehliacu podložku s do

Seite 49

POUŽITIE 53sk) Odporúame roztriedi odevy poda žehliacej teploty a zaa s odevmi, ktoré sa žehlianajnižšou teplotou (min)., POZOR: Pri žehlení odev

Seite 50 - WARUNKI GWARANCJI

54 ODPORÚANIA NA ŽEHLENIEVOBA TEPLOTY (obr. 4)1 Otote voliom teploty (7) do požadovanej polohy.) Pri zmene polohy volia teploty (7) na vyššiu i

Seite 51 - . SLOVENINA

ISTENIE A ÚDRŽBA 55skISTENIE A ÚDRŽBA) Pred prvým použitím, po každom použití a vždy, ke sa so spotrebiom dlhonepracovalo, spotrebi vyistite. ŽE

Seite 52 - PRED ZAIATKOM ŽEHLENIA

56 FIGYELEMFIGYELEM• A készülék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a

Seite 53 - POUŽITIE

F ALKATRÉSZEK 57hu• A vasalást követen mindig ürítse ki a víztankot. Ha vasalás közben szeretné kiüríteni,elltte húzza ki a készüléket az elektromo

Seite 54 - ODPORÚANIA NA ŽEHLENIE

58 HASZNÁLAT) Javasoljuk, hogy a ruhákat szortírozza a vasalási hmérséklet szerint, és azokkal aruhákkal kezdje, amelyek alacsonyabb hmérsékletet ig

Seite 55 - ZÁRUNÉ PODMIENKY

VASALÁSI TANÁCSOK 59huHMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁS (4. ÁBRA)1 Állítsa a hmérséklet kiválasztót (7) a kívánt állásba .) Ha átállítja a hmérséklet kiválasz

Seite 56 - . MAGYAR

6 COMPONENTES PRINCIPALES• No proyecte el vapor “vertical” sobre una prenda colgada en el armario o puesta en unapersona. El planchado vertical debe h

Seite 57 - MIELTT VASALNI KEZDENE

60 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁSSZÁRAZ VASALÁS1 Ha a tartály vizet tartalmaz, állítsa a gz kiválasztót (8) zárt helyzetbe , (2. Ábra).2 Csatlakoztassa a vasal

Seite 58 - HASZNÁLAT

#$%&#$* 61bg• +<=>? >@ ?X\^_X`@{= |<=>@, \<^}={={= `~?@{=_~^ {=X? ?~{<|??.•      

Seite 59 - VASALÁSI TANÁCSOK

62 ¢&#$ %+#*#$• £{?{@ {<`@ >@ = ?X\^_X`@ `<| {@?_~@ \^`<~^{ X@ _@>=~=.• ?~@? ?X\<@X`@{= `^>~? <=X=&l

Seite 60 - GARANCIA FELTÉTELEK

+*§& 63bg) +<=\^<}`@= ><=?{= >@ >@{ ^<{?<@~? \^<=> ~=^^>?@{@{=\=<@{|<@ X@ _@>=~=, X@\^}`

Seite 61 - . 

64 +*+¦$ & ¢&*#*2 <@>?=^>* ?*_`$<>=?< +< {<?<>< (8) +< +<{$+= =>\=?*+= {=$=|*+* .<?&l

Seite 62 -     

+$¤&#* $ ¤¦ª&#*#$* 65bg3 =@><\*>* ?*_`$<>=?< +< {<?<>< (8) \ !<>\=?*+= {=$=|*+*  ?*_`$<>

Seite 63 - 

66 PAŽNJAPAŽNJA• Pažljivo proitajte ove upute prije uporabe aparata.• Ovaj je prirunik neizostavan dio proizvoda. Sauvajte ga na sigurnom mjestu za

Seite 64 -   

OSNOVNI DIJELOVI 67hrqOPREZ! Kada ure¬aj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za smee. Ure¬aj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili

Seite 65 -  

68 UPORABAUPORABA) Ovaj aparat je namijenjen iskljuivo glaanju odjee. Nemojte ga koristiti u druge svrhe.) Skinite sve dijelove koji se koriste za

Seite 66 - . HRVATSKA

PREPORUKE ZA GLAANJE 69hrPRAŽNJENJE SPREMNIKA ZA VODU) Nakon završetka glaanja uvijek izlijte vodu iz spremnika.1 Pomaknite regulator pare (8) u zat

Seite 67 - PRIJE POETKA GLAANJA

UTILIZACIÓN 7es) Al cargar el depósito, procure que el agua no se desborde en la boca de llenado.3 Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiq

Seite 68 - 68 UPORABA

70 IŠENJE I UVANJEIŠENJE I UVANJE) Oistite aparat prije prve uporabe, nakon svake uporabe i nakon duljeg vremenanekorištenja. STOPALO GLAALA1

Seite 69 - PREPORUKE ZA GLAANJE

ATENIE 71roATENIE• Citi®i cu aten®ie aceste instruc®iuni înainte de a utiliza aparatul.• Acest manual reprezint} o parte integrant} a produsului. P}

Seite 70 - UVJETI JAMSTVA

72 COMPONENTE PRINCIPALE• În primele minute de utilizare, aparatul ar putea s¯ scoat¯ pu®in fum sau ar puteaemana un miros u°or de plastic încins. Ace

Seite 71 - . ROMANA

FUNCIONARE 73ro3 Verifica§i dac¦ pe eticheta articolului de îmbr¦c¦minte de c¦lcat este indicat¦temperatura de c¦lcare.) V¯ recomand¯m s¯ sorta®i art

Seite 72 - COMPONENTE PRINCIPALE

74 RECOMAND±RI PRIVIND C±LCAREA ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE) Înainte de a-l utiliza prima dat¯, c¯lca®i cu fierul de c¯lcat o pânz¯ sau un articol vech

Seite 73 - FUNCIONARE

CUR±ARE ²I P±STRARE 75roCLCAREA VERTICAL CU ABUR (fig. 6)) Permite netezirea cutelor de pe ®es¯turile delicate f¯r¯ a fi nevoie s¯ le a°eza®i pe m

Seite 77

8 RECOMENDACIONES DE PLANCHADOANTES DEL PRIMER USO) Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato planchando un paño oprenda vieja, p

Seite 78

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9esVAPOR VERTICAL (fig. 6)) Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la tablade planchado:

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare