
Solac is a registered Trade MarkINSTRUCCIONES DE USOINSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRAUCHSANLEITUNGINSTRUÇÕES DE USOISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSAA
10 IMPORTANTENGLISH en1IMPORTANT• Read the instructions carefully before using the product. Keep theinstructions for future reference.• Keep the appli
MAIN COMPONENTS 11en• Do not touch the ultrasound transmitter with your hands or with tools.• Do not use the humidifier when barefoot. Do not touch th
12 MAINTENANCE AND CLEANING5 Plug the adapter into the mains socket. Use the on / off switch (5) toselect the desired flow of mist. Fig. 2. The humidi
TROUBLESHOOTING 13en Water must not get into the appliance; should this happen, take it to anauthorised service centre before using it again.5 TROUBL
14 OBSERVATIONS Their use is not however recommended for persons with bronchialasthma and allergies.• Domestic humidifiers are ideal for obtaining a
ATTENTION 15frFRANÇAIS fr1 ATTENTION• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit.Conservez le mode d’emploi au cas où vous en au
16 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS• Ne retirez pas le réservoir d’eau lorsque l’appareil est enfonctionnement.• N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau es
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 17fr3 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION1 Séparez le réservoir d’eau (1) de la base, retournez-le et retirez lebouchon de la
18 COMMENT RÉSOUDRE D’ÉVENTUELS PROBLÈMESle transducteur avec du vinaigre, au moins une fois par semaine et de lafaçon suivante :a) Humidifiez un cot
OBSERVATIONS 19fr6 OBSERVATIONS Les humidificateurs équipés de la technologie à ultrasons produisentdes particules d’eau plus fines afin de pénétrer
ESPAÑOL esENGLISHenFRANÇAISfrDEUTSCHdePORTUGUÊSptITALIANOitNEDERLANDSnlČESKYcsPOLSKIplSLOVENČINAskMAGYARhuбългарскbgHRVATSKAhrROMÂNĂro5-9 •10-14 •15-1
20 ACHTUNGDEUTSCH de1 ACHTUNG• Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksamdurch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen au
HAUPTBESTANDTEILE 21de• Wassertank niemals während des Betriebs abnehmen.• Benutzen Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.• Setzen Sie das Gerät k
22 PFLEGE UND REINIGUNGden Uhrzeigersinn drehen. Abb. 1 Tank nicht vollständig mit kaltemLeitungswasser füllen.2 Verschluss wieder einsetzen. Darauf a
BEHEBUNG MÖGLICHER STÖRUNGEN 23dec) Umwandler nicht mit festen Gegenständen abreiben.d) Keine chemischen Reinigungsprodukte verwenden.2 Das Innere d
24 ANMERKUNGEN6 ANMERKUNGEN Ultraschall-Luftbefeuchter erzeugen kleinste Wasserpartikel, diebesonders leicht in die unteren Atemwege gelangen.Daher e
ATENÇÃO 25ptPORTUGUÊS pt1 ATENÇÃO• Leia atentamente as instruções antes de usar o produto. Guarde asinstruções para futuras consultas.• Mantenha o apa
26 COMPONENTES PRINCIPAIS• Quando o aparelho estiver em funcionamento não retire o depósito deagua.• Não utilize o aparelho sem água no depósito.• Não
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 27pt3 FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO1 Separe o depósito de água (1) da base, rode-o e retire a tampa da parteinferior, gire-o n
28 COMO RESOLVER POSSÍVEIS limpar o transdutor com vinagre, pelo menos uma vez por semana e daseguinte maneira:a) Humedecer um pano de algodão em vin
OBSERVAÇÕES 29pt6 OBSERVAÇÕES Os humidificadores com tecnologia de ultra-sónicos produzempartículas de água mais pequenas de maneira a atingirem mais
Libro HU1050.book Page 1 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
30 ATTENZIONEITALIANO it1 ATTENZIONE• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare ilprodotto e conservarle per future consultazi
COMPONENTI PRINCIPALI 31it• Se l'apparecchio è in funzione, non rimuovere il serbatoio dell'acqua.• Non utilizzare l'apparecchio se non
32 MANUTENZIONE E PULIZIARiempire con acqua fredda di rubinetto senza raggiungere il livellomassimo.2 Collocare di nuovo il tappo facendo coincidere l
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 33itb) Passare un panno asciutto per asciugare.c) Non strofinare il trasduttore con corpi solidi.d) Non pulire con prodott
34 NOTE6NOTE Gli umidificatori a ultrasuoni producono particelle di acqua più piccoleche raggiungono più facilmente le vie respiratorie inferiori. È
WAARSCHUWINGEN 35nlNEDERLANDS nl1 WAARSCHUWINGEN• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens het product in gebruikte nemen. Bewaar deze gebruiksa
36 VOORNAAMSTE ONDERDELEN• Verwijder nooit het waterreservoir als het apparaat in werking is.• Gebruik het apparaat niet als het water in het reservoi
ONDERHOUD EN REINIGING 37nl2 Doe de dop er weer op. Laat hiertoe de uitsparingen van dop enreservoir samenvallen en draai de dop rechtsom vast. Zorg e
38 EVENTUELE PROBLEMEN OPLOSSEN2 Reinig het waterreservoir tenminste eenmaal per week als volgt:a) Vul het reservoir met schoon water, eventueel met
OPMERKINGEN 39nl6 OPMERKINGEN Luchtbevochtigers met ultrasone technologie produceren kleinerewaterdeeltjes in de lucht zodat het vocht gemakkelijker
Libro HU1050.book Page 2 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
40 DŮLEŽITÉČESKY cz1DŮLEŽITÉ•Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod. Tyto pokyny siuschovejte pro pozdější použití.•Zařízení uchovávejt
HLAVNÍ SOUČÁSTI 41cs• Zajistěte, aby byl zcela uzavřen uzávěr zásobníku vody.• Zajistěte, aby před vyjmutím zásobníku vody bylo zařízení odpojeno.• Ne
42 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ4Při vracení zásobníku vody (1) na základnu se část vody, kterouzásobník obsahuje, dostane do prostoru mezi zásobníkem a tělesem(10
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 43cs4Zařízení uskladněte na chladném, suchém místě.5Při každé výměně vody je třeba použít dodaný kartáč (11) k odstraněníprachu a jaký
44 POZNÁMKY6 POZNÁMKY Zvlhčovače používající ultrazvukovou technologii vytvářejí menší vodníčástice, které snadněji proniknou do hlubších dýchacích c
WAŻNE 45plPOLSKI pl1WAŻNE•Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytaćniniejszą instrukcję obsługi. Zachować instrukcję na przy
46 GŁÓWNE ELEMENTY•Upewnić się, że pokrywa zbiornika na wodę jest dobrze zamknięta. • Przed zdjęciem zbiornika na wodę upewnić się, że urządzenie jes
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 47pl4 Podczas ponownego mocowania zbiornika na wodę (1) na podstawieczęść wody znajdującej się wewnątrz dostanie się pomięd
48 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW4 Przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym miejscu.5 Przy każdej wymianie wody należy użyć dołączonej szczotki (11) w celu
UWAGI 49pl6UWAGI Nawilżacze wykorzystujące technologię ultradźwiękową rozbijają wodęna mniejsze cząsteczki, dzięki czemu łatwiej docierają one do dol
ATENCIÓN 5esESPAÑOL es1ATENCIÓN• Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto. Conservelas instrucciones para futuras consultas.• Mante
50 DÔLEŽITÉSLOVENČINA sk1DÔLEŽITÉ• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Odložte siich na neskoršie použitie.• Zariadenie odkla
HLAVNÉ ČASTI 51sk• Nevystavujte priamemu slnečnému svetlu alebo v blízkosti tepelnýchzdrojov.• Skontrolujte, či je vodná nádrž kompletne uzavretá.• Sk
52 PREVÁDZKA A POUŽÍVANIE4 PREVÁDZKA A POUŽÍVANIE1 Oddeľte vodnú nádrž (1) od základne, otočte ju a odmontujte kryt nadne, pričom ho otáčajte v smere
RIEŠENIE PROBLÉMOV 53sk2Vyčistite vnútro nádrže na vodu aspoň raz za týždeň a to nasledovne:a) Naplňte nádrž na vodu čistou vodou s niekoľkými kvapkam
54 POZNÁMKY7 POZNÁMKY Zvlhčovače, používajúce ultrazvukovú technológiu vytvárajú menšiečastice vody, ktoré môžu ľahšie dosiahnut’ dolné dýchacie cest
FONTOS 55huMAGYAR hu1FONTOS• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbiutasításokat. Az útmutatót őrizze meg a későbbiekre.•
56 FŐ ALKOTÓRÉSZEK• Ne tegye ki közvetlen napfénynek és ne helyezze hőforrások közelébea készüléket.• Figyeljen arra, hogy a víztartály borítója legye
Üzemeltetés és használat 57hu3 ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT1 Távolítsa el a víztartályt (1) az alapegységtől, fordítsa meg és vegye leaz alsó fedelet, bal
58 PROBLÉMAMEGOLDÁSa) Nedvesítsen meg egy pamutrongyot ecettel és finoman törölje meg az átalakító egységet, amíg a vízkő-lerakodás teljesen letisztu
TAPASZTALATOK: 59hu6 TAPASZTALATOK: Az ultrahangos technológiát használó légpárásító-berendezések kisebbvízszemcséket bocsátanak ki, amelyek könnyebb
6 COMPONENTES PRINCIPALES• No utilice el aparato si el agua en el depósito se ha agotado.• No lo exponga a la acción directa del sol ni tampoco cerca
60 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT7 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rende
ВАЖНО 61bgБЪЛГАРСК bg1 ВАЖНО• Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди дазапочнете да използвате уреда. Запазете инструкциите забъдещи спра
62 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ• Винаги пълнете резервоара с чиста вода. Не добавяйте периленпрепарат, освежител или парфюм. НИКОГА НЕ НАЛИВАЙТЕВОДА В ИЗПАРИТЕЛ
ФУНКЦОНИРАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ 63bg8 Поплавък за нивото на водата9 Преобразувател10 Вътрешен резервоар за вода11 Четка3 ФУНКЦОНИРАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ1 Отделете
64 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕйонизиращата функция е активна. За да изключите тази функция,натиснете отново ключа за избор (3) и светлинният индикатор (7)щ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 65bg5 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИПРОБЛЕМВЪЗМОЖНА ПРИчИНАПРЕПОРЪКАНа уреда не е подадено захранванеОвлажнителят не е свързан към
66 НАБЛЮДЕНИЯ6 НАБЛЮДЕНИЯ Овлажнителите с ултразвукова технология създават малкиводни частици, които лесно достигат до долните дихателнипътища.
VAŽNO 67hrHRVATSKA hr1 VAŽNO• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata. Upute sačuvajte zabuduće potrebe.• Proizvod držite izvan dohvata dj
68 GLAVNI DIJELOVI• Ne dodirujte ultrazvučni prijenosnik rukama niti alatkama.• Ne koristite ovlaživač kada ste bosi. Ne dirajte uključeni aparat mokr
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 69hr5 Priključite adapter u mrežnu utičnicu. Koristite prekidač za uključenje/isključenje (5) da biste odabrali željeni tok pare
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 7es2 Vuelva a colocar el tapón haciendo coincidir las muescas del depósitocon las ranuras del tapón y gírelo en el sentido de
70 RJEŠAVANJE PROBLEMA5 Pri svakoj zamjeni vode, priloženom četkom (11) uklonite prašinu iostatke kamenca s pretvarača.6 Ne postavljajte pretvarač izr
NAPOMENE 71hr6 NAPOMENE Ovlaživači koji koriste ultrazvučnu tehnologiju stvaraju manje česticevode koje mogu lakše doprijeti do donjih dijelova respi
72 IMPORTANTROMÂNĂ ro1IMPORTANT• Înainte de a utiliza acest aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile. Păstraţiinstrucţiunile pentru a le putea consulta
COMPONENTE PRINCIPALE 73ro•Dacă rezervorul de apă este gol, nu folosiţi aparatul.• Nu expuneţi dispozitivul la lumina directă a soarelui şi nu-l aşeza
74 OPERARE ŞI UTILIZARE3 OPERARE ŞI UTILIZARE1 Separaţi rezervorul de apă (1) de suport, răsturnaţi-l şi îndepărtaţi dopulde dedesubt, învârtindu-l la
REMEDIERE DEFECŢIUNI 75roa) Ştergeţi uşor transductorul cu un material moale înmuiat în oţet, până ce depunerile se curăţă total.b) Ştergeţi rămăşiţ
76 OBSERVAŢII:6 OBSERVAŢII: Aparatele de umidificare care folosesc tehnologia ultrasunetelor producparticule mai mici de apă, care pot ajunge mai uşo
Libro HU1050.book Page 77 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Libro HU1050.book Page 78 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
8 CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMASa) Humedecer un bastoncillo de algodón en vinagre y frotar el trans-ductor suavemente, hasta que los restos de cal
OBSERVACIONES 9es6 OBSERVACIONES Los humidificadores con tecnología ultrasonidos producen partículas deagua más pequeñas de manera que alcanzan más f
Kommentare zu diesen Handbüchern