100% Recycled Paperwww.solac.com
9• ENGLISHIMPORTANT• Please read these instructions before using the steam cleaner. Keep them safe for future reference.• Check that the voltage in
10Accessories23. Measuring beaker 8. Round brush 9. Angle nozzle10. Taper nozzle11. Fabric accessory12. Cloth for fabrics13. Window-cleaning accessor
11Round brush (8) and angle nozzle (9)• Attach these accessories by pushing them as far as they will go onto the taper nozzle (10), flexible pipe (14
12• To apply the cloth (20) to the brush, place the brush in the centre of the cloth and press on the prominent ends of the fastening clips, fold one
13• FRANÇAISEATTENTION• Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. Conservez-le pour toute consultation ultérieure.• Vérifiez
14 4. Embouchure pour accessoires 5. Voyant lumineux 6. Couvercle du réservoir du système « Comfortsafety » 7. Voyant de remplissage du système «
15ACCESSOIRESBuse conique (10)• Introduisez la buse conique (10) dans l’embouchure (4) en faisant correspondre les languettes de la buse avec les tro
16• Vous pouvez mettre le raccord d’accessoires (17) à l’extrémité du tuyau de rallonge (16) et sur ce raccord d’accessoires, vous pouvez mettre les
17• DEUTSCHACHTUNG• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.• Vergewi
18 3. Feststeller der Dampftaste (zum Dampfen ohne permanent auf den Dampfschalter drücken zu müssen) 4. Einstecköffnung für Zubehörteile 5. Leuchta
LIMPIA VAPOR INSTRUCCIONES DE USOSTEAM CLEANER INSTRUCTIONS FOR USENETTOYEUR VAPEUR MODE D’EMPLOIDAMPFREINIGER GEBRAUCHSANLEITUNGLIMPA VAPOR IN
19ZUBEHÖRTEILEKegeldüse (10)• Stecken Sie die Kegeldüse (10) so in die Öffnung (4), dass die Ansätze der Kegeldüse mit den Einrastun-gen der Öffnung
20• Das Verbindungsteil (17) kann ebenfalls am Steckrohr (16) montiert werden, um so die entsprechenden Düsen und Bürsten (8, 9, 10, 11, 12 und 13) z
21• PORTUGUÊSATENÇÃO• Leia estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. Guarde-as para futuras consul-tas.• Verifique se a ten
22Acessórios23. Copo medidor 8. Escova redonda 9. Bico inclinado10. Bico cónico11. Acessório para tecidos12. Pano para tecidos13. Acessório limpa v
23Escova redonda (8) e bico inclinado (9)• Coloque estes acessórios pressionando o bico cónico (10) até ao máximo, no tubo flexível (14) ou nos tubos
24dentro (Fig. 17). Para desengatar a união da escova de pavimentos (18) rode-a para a esquerda 180º e puxe para fora.• A escova para pavimentos (19)
25• ITALIANOATTENZIONE• Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per poterle consultare in seguito.• Verificar
26 6. Coperchio del serbatoio del sistema “Comfortsafety” 7. Indicatore di riempimento del sistema “Comfortsafety”Accessori23. Bicchiere misurino
27ACCESSORIBoccola conica (10)• Introdurre la boccola conica (10) nell’innesto (4) facendo coincidere i bordi della boccola conica con i fori dell’in
28Spazzola per pavimenti (19)• Per pulire tappeti, moquette, pavimenti e pareti lastricate, si consiglia di utilizzare la spazzola per pavi-menti (19
5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH13-16 • FRANÇAIS17-20 • DEUTSCH21-24 • PORTUGUÊS25-28 • ITALIANO29-32 • NEDERLANDS33-36 • ČESKY37-40 • POLSKA41-44 • SL
29• NEDERLANDSWAARSCHUWINGEN• Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, aandachtig de gebruiksaanwijzing. Bewaar de aanwij-zingen om deze in d
30 5. Controlelampje 6. Reservoirdeksel van “Comfortsafety”-systeem 7. Vulindicatie van “Comfortsafety”-systeemHulpstukken23. Maatbeker 8. Ronde borst
31HULPSTUKKENKegelvormig mondstuk (10)• Steek het kegelvormige mondstuk (10) dusdanig in de opening (4) dat de lipjes van het kegelvormige mondstuk r
32Vloerborstel (19)• Als u vloerkleden, tapijten, vloeren, betegelde wanden wilt reinigen, wordt u aanbevolen de vloerborstel (19) te gebruiken.• De
33• ČESKYDŮLEŽITÉ• Před použitím parního čističe si přečtěte prosím tyto instrukce. Uschovejte si je pro použití v budoucnu.• Zkontrolujte, zda napě
34Příslušenství23. Odměrka 8. Kulatý kartáč 9. Úhlová tryska10. Zúžená tryska11. Látkové příslušenství12. Látka pro tkaniny13. Příslušenství k čiště
35Kulatý kartáč (8) a úhlová tryska (9)• Toto příslušenství připojte zatlačením až na doraz do zúžené trysky (10), ohebné trysky (14) nebo prodlu-žov
36• Kartáč na podlahu (19) je vybavený látkou (20), kterou můžete použít k čištění jemných povrchů, jako je čalounění, předložky a jiné, jako napříkl
37• POLSKAWAŻNE• Przed użyciem urządzenia do czyszczenia parą należy zapoznać się dokładnie z poniższą instrukcją. Na-leży ją zachować na wypadek jak
38 4. Złącze dla akcesoriów 5. Lampka kontrolna 6. Pokrywa zbiornika systemu „Comfortsafety” 7. Wskaźnik napełnienia systemu „Comfortsafety”Akcesoria2
220mlMAX231516171410211019121120891318221234576
39AKCESORIADysza stożkowa (10)• Umieścić dyszę stożkową (10) w złączu dla akcesoriów (4) poprzez wpasowanie zapadek dyszy w otwory złącza (4), a nast
40Szczotka do podłóg (19)• Szczotka (19) doskonale nadaje się do czyszczenia chodników, dywanów, podłóg lub ścian pokrytych glazurą.• Szczotkę łączy
41• ESLOVENSKÝDÔLEŽITÉ• Pred použitím parného čističa si prečítajte prosím tieto inštrukcie. Odložte si ich na prípadné neskoršie použitie.• Skontro
42Príslušenstvo23. Odmerka 8. Okrúhla kefa 9. Uhlová tryska10. Zúžená tryska11. Látkové príslušenstvo12. Látka na tkaniny13. Príslušenstvo na čisten
43Okrúhla kefa (8) a uhlová tryska (9)• Toto príslušenstvo pripojte zatlačením až na doraz do zúženej trysky (10), ohybnej trysky (14) alebo pre-dlžo
44• Na priloženie látky (20) ku kefe umiestnite kefu do stredu látky a stlačte predný koniec svorky na pripev-nenie, jeden koniec látky prehnite a je
45• MAGYARHASZNÁLATI ÚTMUTATÓKedves Vásárló!Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban.A megfelelő működé
46FŐ ALKOTÓRÉSZEK(lásd idegen nyelvű használati utasítás ábráit) 1. A készülék háza 2. Gőz gomb 3. Gőzrögzítő gomb 4. Tartozék csatlakozó 5. Jelzőlámp
47• Amikor befejezi a gőzölős tisztító használatát, húzza ki azt a hálózatból és várja meg, amíg lehűl, mielőtt eltávolítja a tartozékokat.• Javasol
48• A hosszabbító csövek (16) a fogantyúhoz (15) csatlakoznak. Tegye bele a fogantyút a hosszabbító csőbe, amíg a fogantyún levő akasztó a helyére ne
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3Fig. 4Fig. 6 Fig. 7Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13Fig. 5Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16Fig. 17 Fig. 18
49MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT„A HTM Kft., mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek meg-felel.”Névleges
50• българскВАЖНО• Моля, прочетете тези инструкции преди да пристъпите към използване на парочистачката. Запазе-те инструкциите за бъдещи справки.•
51 4. Основа за приставките 5. Светлинен индикатор 6. Капак на резервоара на системата “Comfortsafety” 7. Индикатор за препълване на системата “Co
52ПРИСТАВКИДюза с тънък накрайник (10)• Вкарайте дюзата с тънък накрайник (10) в основата за приставки (4) като подравните зъбците на дюзата с отвори
53• Съединителят за приставки (17) може да се закачи към края на удължителната тръба (16), така че да можете да поставяте различни приставки (8, 9, 1
54• HRVATSKAVAŽNO• Molimo pročitajte ova uputstva prije uporabe aparata za čišćenje parom.Uputstva spremite na sigurnom mjestu za buduće potrebe.• P
55 9. Kutna mlaznica10. Konusna mlaznica11. Nastavak za čišćenje tkanina12. Krpa za tkanine13. Nastavak za čišćenje prozora14. Fleksibilna cijevSAM
56Fleksibilna cijev (14)• Fleksibilnu cijev koristite za čišćenje teško dostupnih ili udaljenih područja.• Spojite cijev na aparat prema uputama za
57• Kada koristite aparat za čišćenje parom s trakom za nošenje, nemojte previše zakretati aparat, kako biste izbjegli izlazak kipuće vode s parom.PU
58• ROMANAIMPORTANT• Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul de curăţat cu abur. Păstraţi-le pentru o consultare ulterioa
5• ESPAÑOLATENCIÓN• Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato. Consérvelas para futuras consul-tas.• Compruebe que el volt
59 4. Suport pentru accesorii 5. Lampă pilot 6. Capacul rezervorului sistemului “Comfortsafety” 7. Indicatorul de plin al sistemului “Comfortsafety”
60ACCESORIIDuza conică (10)• Introduceţi duza conică (10) în suportul pentru accesorii (4) potrivind ghidajele de pe duza conică în orificiile suport
61Peria pentru podele (19)• Dacă doriţi să curăţaţi covoraşe, covoare, podele sau pereţi cu plăci de gresie sau faianţă folosind peria pentru suprafe
6Accesorios23. Vaso medidor 8. Cepillo redondo 9. Boquilla inclinada10. Boquilla cónica11. Accesorio para tejidos12. Paño para tejidos13. Accesorio
7Cepillo redondo (8) y boquilla inclinada (9)• Coloque estos accesorios presionando hasta su tope en la boquilla cónica (10), en el tubo flexible (14
8llo presione hacia dentro y gire en el sentido horario mientras presiona hacia dentro (Fig. 17). Para des-enganchar la unión del cepillo de suelos (1
Kommentare zu diesen Handbüchern